— Я просто ужасно устала, — пробормотала Сильвия, уткнувшись лицом в подушку, чтобы Стил не видел ее слез. — Сейчас, должно быть, очень поздно.
Трэвис встал с постели, выключил ночник над кроватью и тихо сказал:
— Вы правы, Сильвия. Сейчас действительно очень поздно!
— Вам сейчас лучше, мисс Уолкер?
Это было вечером на другой день. Сильвия уютно устроилась в гостиной и читала рождественский рассказ Джейку, который сидел у ее ног. Для постороннего глаза это зрелище могло бы показаться картиной счастливой семейной жизни: потрескивающий огонь в камине, тяжелые бархатные шторы, мерцание свечей на рождественской елке, подарки под ней, которые то и дело перекладывал любознательный Джейк.
О, да, задумалась Сильвия, на мгновение опустив книгу на колени, это, наверное, действительно очаровательная сцена! Она беспокойно вздохнула. Что происходит с ней? Она стала такой несносной, в голове у нее все смешалось и это пугало ее.
— Вам понравилось, как я вчера пел? — спросил Джейк.
— Пел? — Сильвия посмотрела ему в лицо отсутствующим взглядом.
— Ну да. В воскресной школе. Трэвис сказал, что у меня прекрасно получалось!
Сильвия улыбнулась, подумав: как хорошо, что мальчик не знает о том, что Трэвис слышал всего несколько тактов и поэтому вряд ли мог судить о слышанном компетентно.
— О да, Джейк, извини, я задумалась. Ты действительно пел очень хорошо! И помнил все слова. Мне очень понравилось. Я горжусь тобой.
Джейк, поиграв поясом своего халата, неожиданно поднял глаза и посмотрел прямо в лицо Сильвии:
— Знаете, мисс Уолкер, вам не следует обижаться на Трэвиса за то, что он опоздал на представление. Там была настоящая бомба, и полицейские и солдаты все оцепили. Как же он мог успеть?
— Бомба? — девушка пристально посмотрела на него. — Что ты говоришь, Джейк?
— Она не взорвалась, не волнуйтесь! — утешил он ее.
— Не взорвалась? Бомба?! — повторила Сильвия. С каждым словом ее голос звучал все выше.
— Да, не взорвалась, — ответил Джейк. — Пришли солдаты и сняли дето… дето…
— Детонатор, — закончила Сильвия автоматически.
— Да, правильно. Трэвис сказал, чтобы я не беспокоился, потому что он был далеко от бомбы, но все движение остановилось, и поэтому он опоздал. И очень, очень жалел об этом.
Бомба? Сильвия откинулась в кресле, чувствуя, как обмякло все тело. В беспокойстве она кусала губы. Трэвис запоздал потому, что в Лондоне обнаружили бомбу? В отчаянии она на какую-то долю секунды закрыла глаза, вспомнив утренние сообщения об этом по радио. О, нет! А я-то! Такого ему наговорила!
— Джейк, ты можешь один поиграть немного? — спросила после некоторого раздумья Сильвия, быстро поднимаясь из кресла. — Я хочу поговорить с твоим дядей.
— Ладно, мисс Уолкер! — широко улыбнулся Джейк.
— Я пришла извиниться, — спокойно объявила Сильвия, открывая дверь в кабинет Трэвиса, который сидел за столом, погруженный в какие-то свои расчеты. — Джейк рассказал мне о панике из-за бомбы… Вы же ничего мне не сказали…
Он повернул голову и посмотрел на нее спокойными, ничего не выражающими глазами.
— Послушайте, я… я перестаралась, — продолжала Сильвия отрывисто, поняв, что Трэвис не собирается вести с ней долгую беседу. — Извините меня! Я очень расстроилась, увидев Джейка таким… — Она замолчала и закусила губу. Однако Трэвис Стил определенно не собирался помогать ей выйти из затруднительного положения. Он отвернулся от Сильвии и продолжал работать. — Ну, так как? Принимаете вы мои извинения или нет? — спросила девушка с неожиданной ноткой раздражения.
— Вы собирались провести Рождество в какой-то гостинице, — отрывисто сказал Трэвис, не отрываясь от бумаг. — Оставьте эту затею, проведите время с нами, и тогда вы будете прощены.
— Вы… вы подслушивали мои разговоры по телефону! — вспыхнула Сильвия. — Как вы смели?
— Я просто снял трубку параллельного аппарата в неподходящий момент. Уверяю вас, что я не унижусь до таких недостойных приемов, как подслушивание телефонных разговоров! Итак, вы принимаете мое предложение или нет? — продолжал он, начиная раздражаться. — Джейк думает, что вы обязательно будете принимать участие во всех праздничных мероприятиях. Должен ли я сказать ему, что его компании вы предпочли унылый номер в гостинице?
— Вы всегда играете с людьми так безжалостно? — спросила, вспыхнув, Сильвия.
— Почему бы и нет?! — ответил Стил, поднимая темные брови, и девушка увидела, как в его глазах загорается нетерпение. — Итак?
Поколебавшись долю секунды, она вздохнула с досады, а потом кивнула головой. В окрестностях была только одна приличная гостиница, цены в которой были намного выше, чем она могла себе позволить.
— Договорились! — сказал Трэвис, заканчивая разговор и бесцеремонно поворачиваясь спиной. — Да, я забыл спросить, как сейчас себя чувствуете? Все нормально? — спросил он как будто из вежливости.
— А вас это действительно волнует? — холодно ответила Сильвия вопросом на вопрос.
— Если бы не волновало, я бы просто не стал спрашивать об этом, — протянул он, повернувшись и глядя на нее с удивлением. — Разве вам не пора расслабиться. Сильвия? Ведь завтра уже Сочельник! Мы должны достичь перемирия, ради Джейка, если не ради нас самих.
— Джейк, Джейк! А сами все время бросаете его на меня, — взорвалась Сильвия.
— Ну, тогда ради меня, — отрывисто бросил Трэвис, вставая и в упор глядя на нее. — Сделайте это ради меня! Я безумно устал от такой атмосферы. Устал от того, что со мной обращаются, как с каким-то дьявольским существом! Ради Бога, разве мы не можем забыть того, что случилось? Или вы будете упорно напоминать мне об этом до скончания века?